Entradas

Mostrando entradas de septiembre, 2014

"otoño. (sonata en fa mayor. mágica)"-"toamna. (sonata în fa major. magica)"de Daniel Vorona (traducido al español por Elisabeta Boțan)

”Dios y yo por Flandes”-”eu cu Dumnezeu prin Flandra”de George Bogdan (traducido al español por Elisabeta Boțan)

"Las bodas de plata"-"Nunta de argint"de Nicolae Băciuț (traducido al español por Elisabeta Boțan)

"rama y ley junto en lengua de los lobos agitando la fuga (sonata para hacha lluvia y orquesta. otoño)"-"ram şi lege laolaltă în limba lupilor tulburând fuga (sonata pentru topor ploaie şi orchestră. toamna)" de Daniel Vorona (traducido al español por Elisabeta Boțan)

ELISABETA BOȚAN- POST SCRIPTUM

”Pentru Durango”-„A Durango„ de Cesar Curiel (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)

[86] de Luis Tamarit (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)

”Limita se desprinde”-”Se desprende el límite"de Daniel Montoly.Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.

”Poemul XIX”-” Poema XIX”de Cesar Curiel (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)

”Invitație”-”Invitación”de Cesar Curiel (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)

”Cinci”-”Cinco”de Mauricio Vallejo Márquez (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)

”Și dacă vreodată”-” Y alguna vez”de Daniel Montoly. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.